**¿Cuál es la diferencia entre los verbos «debe», «debería» y «debió» cuando combinado con el verbo «haber»?** La diferencia entre los verbos «debe», «debería» y «debió» cuando combinado con el verbo «haber» es: 1. «Debe haber ...» podría traducir como «He / she must have ...» 2. «Debería haber ...» podría traducir como «He / she should have ...» 3. «Debió haber ...» podría traducir como «He / she had to have ...» > [!note] From Gemini > Debe haber ... - Expresa una deducción lógica o una certeza casi absoluta en el presente o futuro. > > Debería haber ... - Indica un obligación moral, un consejo o algo que hubiera sido lo correcto en el pasado. > > Debió haber ... - Expresa una obligación pasada que no se cumplió o una acción que se esperaba que ocurriera pero no sucedió. >> [!note]- En inglés >> Debe haber ... - Expresses a logical deduction or an almost absolute certainty in the present or future. >> >> Debería haber ... - Indicates a moral obligation, advice, or something that would have been the right thing to do in the past. >> >> Debió haber ... - Expresses a past obligation that was not met or an action that was expected to occur but did not happen. **¿Qué es necesario usar en inglés ya que no existe «musted»?** Ya que no existe «musted» in inglés es necesario usar *«had to» o «should».* > [!example] Ejemplos de «debe haber», «debería haber» y «debió haber» > 1. Debe haberlo visto. > 2. Debería haberlo visto. > 3. Debió haberlo visto. > > > [!example]- En inglés > > 1. He must have seen it. > > 2. He should have seen it. > > 3. He had to have seen it.