**¿Cuál es la diferencia entre los verbos «debe», «debería» y «debió» cuando combinado con el verbo «haber»?**
La diferencia entre los verbos «debe», «debería» y «debió» cuando combinado con el verbo «haber» es:
1. «Debe haber ...» podría traducir como «He / she must have ...»
2. «Debería haber ...» podría traducir como «He / she should have ...»
3. «Debió haber ...» podría traducir como «He / she had to have ...»
> [!note] From Gemini
> Debe haber ... - Expresa una deducción lógica o una certeza casi absoluta en el presente o futuro.
>
> Debería haber ... - Indica un obligación moral, un consejo o algo que hubiera sido lo correcto en el pasado.
>
> Debió haber ... - Expresa una obligación pasada que no se cumplió o una acción que se esperaba que ocurriera pero no sucedió.
>> [!note]- En inglés
>> Debe haber ... - Expresses a logical deduction or an almost absolute certainty in the present or future.
>>
>> Debería haber ... - Indicates a moral obligation, advice, or something that would have been the right thing to do in the past.
>>
>> Debió haber ... - Expresses a past obligation that was not met or an action that was expected to occur but did not happen.
**¿Qué es necesario usar en inglés ya que no existe «musted»?**
Ya que no existe «musted» in inglés es necesario usar *«had to» o «should».*
> [!example] Ejemplos de «debe haber», «debería haber» y «debió haber»
> 1. Debe haberlo visto.
> 2. Debería haberlo visto.
> 3. Debió haberlo visto.
>
> > [!example]- En inglés
> > 1. He must have seen it.
> > 2. He should have seen it.
> > 3. He had to have seen it.